1 00:00:05,840 --> 00:00:08,576 Après avoir vu le texte même de l'édit du préteur, 2 00:00:08,608 --> 00:00:11,216 voyons maintenant le commentaire d'Ulpien, 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,208 c'est évidemment tiré du commentaire sur l'édit 4 00:00:14,512 --> 00:00:19,200 et les compilateurs de Justinien nous ont indiqué que cela venait du livre 4 5 00:00:19,408 --> 00:00:20,976 de commentaire d'une pièce sur l'édit, 6 00:00:21,264 --> 00:00:23,824 et ils l'ont inséré aussi dans le titre du Digeste 7 00:00:23,872 --> 00:00:27,424 que nous venons de mentionner Livre 2 Titre 14 : Des pactes ; 8 00:00:27,472 --> 00:00:28,944 c'est le premier fragment, 9 00:00:29,088 --> 00:00:32,240 c'est le fragment qui ouvre le titre sur les pactes. 10 00:00:32,930 --> 00:00:34,064 Voilà ce que dit Ulpien, 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,208 ça commence par des considérations générales 12 00:00:36,270 --> 00:00:37,424 mais vous allez voir 13 00:00:37,568 --> 00:00:41,328 c'est un véritable bombardement de mots très lourds de sens, 14 00:00:41,632 --> 00:00:42,736 de nuances extrêmes, 15 00:00:42,771 --> 00:00:46,380 de notions extrêmement importantes dans la réflexion juridique. 16 00:00:46,790 --> 00:00:49,008 L'équité de cet édit est naturelle. 17 00:00:49,088 --> 00:00:52,368 Vous voyez ça commence très fort, ce sont des mots difficiles à définir. 18 00:00:52,550 --> 00:00:54,176 Retenez ça dans un coin de la mémoire, 19 00:00:54,208 --> 00:00:58,832 si nous avons le temps d'aborder l'article 1194 nouveau du Code civil, 20 00:00:59,056 --> 00:01:01,024 nous reparlerons de l'équité. 21 00:01:01,130 --> 00:01:02,928 Rappelez-vous les suites du contrat, 22 00:01:03,136 --> 00:01:05,984 le contrat oblige non seulement à ce qui y a été exprimé, 23 00:01:06,240 --> 00:01:11,024 mais aussi à toutes les suites que leur dictent l'usage et l'équité notamment. 24 00:01:11,520 --> 00:01:14,688 Donc l'équité de cet édit est naturelle dit Ulpien. 25 00:01:14,970 --> 00:01:17,072 Il y a beaucoup de choses là, il dit cette équité, 26 00:01:17,090 --> 00:01:20,624 il approuve l'édit du préteur il l'approuve entièrement 27 00:01:20,928 --> 00:01:23,776 et dit cet édit est non seulement équitable 28 00:01:23,980 --> 00:01:27,184 mais en plus il est équitable en vertu de la nature. 29 00:01:27,200 --> 00:01:29,696 C'est tout l'énorme problème du droit naturel, 30 00:01:29,856 --> 00:01:32,608 dont nous aurons peut être l'occasion de reparler. 31 00:01:32,840 --> 00:01:36,192 L'équité de cette édit est naturelle et il développe un peu, 32 00:01:36,220 --> 00:01:37,072 Ulpien développe un peu 33 00:01:37,100 --> 00:01:39,984 en disant que le préteur a bien raison de sanctionner des pactes 34 00:01:40,400 --> 00:01:41,504 aux conditions qu'il a dites, 35 00:01:41,568 --> 00:01:43,104 c'est à dire qu'ils ne soient pas illégaux, 36 00:01:43,142 --> 00:01:44,190 qu'ils ne soient pas contraires aux lois. 37 00:01:45,056 --> 00:01:47,872 Sauf si ils sont contraires aux lois, le préteur admet, 38 00:01:48,064 --> 00:01:49,696 accepte de donner des effets de droit, 39 00:01:49,744 --> 00:01:54,890 des conséquences juridiques aux pactes convenus entre des utilisateurs du droit. 40 00:01:56,016 --> 00:01:57,088 Ulpien continue ; 41 00:01:58,768 --> 00:02:01,792 qu'y a-t-il en effet de plus conforme à la fidélité humaine, 42 00:02:01,840 --> 00:02:03,728 encore une notion lourde de sens, 43 00:02:03,776 --> 00:02:08,144 un poids lourd de la réflexion juridique, la fides humana, 44 00:02:08,368 --> 00:02:10,992 la bonne foi, la fidélité, la foi, 45 00:02:11,230 --> 00:02:13,584 le mot fides peut être traduit selon les contextes 46 00:02:13,584 --> 00:02:15,136 par toutes ces expressions françaises, 47 00:02:15,200 --> 00:02:17,472 alors vous voyez c'est une notion extrêmement difficile à manier. 48 00:02:17,571 --> 00:02:18,171 "Humaine" ; 49 00:02:18,257 --> 00:02:21,390 alors pourquoi l'adjectif "humana" ici, humaine ici, 50 00:02:21,664 --> 00:02:24,048 c'est-à-dire aussi toute une théorie de l'humanité, 51 00:02:24,085 --> 00:02:28,940 de la volonté humaine qui se cache derrière ces phrases d'Ulpien. 52 00:02:29,870 --> 00:02:32,704 Le mot volonté n'est pas là mais on sent bien chez Ulpien, 53 00:02:33,616 --> 00:02:35,488 vers autour de 200 de notre ère, 54 00:02:36,032 --> 00:02:41,664 on sent bien une sorte de présupposé favorable à la volonté. 55 00:02:42,160 --> 00:02:43,760 Il considère qu'en droit, 56 00:02:44,030 --> 00:02:47,536 lorsque des opérateurs de la vie juridique, les utilisateurs du droit, 57 00:02:47,560 --> 00:02:52,288 les usagers du droit ont voulu quelque chose et bien la juridiction, 58 00:02:53,008 --> 00:02:58,190 l'establishment juridique, l'institution judiciaire, doit venir au secours, 59 00:02:58,192 --> 00:03:01,344 doit sanctionner ce que les humains ont voulu, 60 00:03:01,440 --> 00:03:03,328 ce à quoi les humains ont consenti. 61 00:03:03,584 --> 00:03:07,550 Vous voyez il y a l'idée que la volonté humaine est première, 62 00:03:07,750 --> 00:03:11,580 primordiale, et la juridiction, l'appareil de la cité, 63 00:03:11,580 --> 00:03:16,384 de l'Etat aujourd'hui, sauf illégalité, sauf violation des lois, 64 00:03:16,620 --> 00:03:18,496 sauf fraude, sauf malhonnêteté 65 00:03:18,608 --> 00:03:21,344 et bien quand il n'y a pas ces choses-là, 66 00:03:21,408 --> 00:03:23,808 ces défauts-là et bien normalement 67 00:03:23,904 --> 00:03:27,696 la liberté est la règle et l'interdiction 68 00:03:27,710 --> 00:03:31,072 ou la restriction finalement et la limite. 69 00:03:31,376 --> 00:03:33,472 On pourrait broder pendant des heures et des heures 70 00:03:33,632 --> 00:03:36,208 sur ces quelques lignes d'Ulpien 71 00:03:36,304 --> 00:03:40,608 au début de son commentaire sur ce passage très précis de l'édit du préteur 72 00:03:40,832 --> 00:03:44,000 donc d'observer ce sur quoi les hommes se sont mis d'accord. 73 00:03:44,470 --> 00:03:46,400 La traduction n'est pas très satisfaisante, 74 00:03:46,624 --> 00:03:48,688 j'ai traduit ainsi se mettre d'accord, 75 00:03:48,920 --> 00:03:54,714 le verbe placere en latin, 76 00:03:55,568 --> 00:03:58,960 ce qui a donné plaisir en français, faire plaisir etc., 77 00:03:59,260 --> 00:04:01,968 mais le mot plaisir a un sens en français 78 00:04:02,000 --> 00:04:05,100 beaucoup plus restreint que l'équivalent en latin. 79 00:04:05,420 --> 00:04:09,888 En latin, placere ça voulait dire au fond "admettre", 80 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 c'était plus large que simplement en français. 81 00:04:12,080 --> 00:04:13,968 C'est admettre, ce qui a été admis, 82 00:04:14,000 --> 00:04:15,904 ce que les hommes ont voulu admettre entre eux. 83 00:04:16,208 --> 00:04:19,088 Mais enfin laissons ça de côté, c'est un début, 84 00:04:19,120 --> 00:04:22,704 c'est une amorce de commentaire qui est très idéologique finalement, 85 00:04:22,736 --> 00:04:23,888 presque philosophique 86 00:04:24,144 --> 00:04:27,008 et encore ce n'est pas ce qui nous retient ici au premier chef 87 00:04:27,072 --> 00:04:29,300 dans cette histoire du droit des obligations. 88 00:04:29,530 --> 00:04:30,944 Mais il ne faut pas perdre de vue 89 00:04:30,976 --> 00:04:34,592 que certains juristes romains et notamment Ulpien, 90 00:04:34,832 --> 00:04:37,120 où il y a beaucoup de passages d'Ulpien dans le Digeste, 91 00:04:37,200 --> 00:04:39,888 certains juristes romains n'hésitent pas de temps en temps 92 00:04:40,080 --> 00:04:42,176 à se référer à des notions 93 00:04:42,544 --> 00:04:46,144 qui dépassent d'ailleurs largement la simple discipline juridique 94 00:04:46,320 --> 00:04:48,848 et qui sont des notions de philosophie, des notions politiques. 95 00:04:49,792 --> 00:04:52,208 Donc pour l'instant nous leur disons pas plus, 96 00:04:52,224 --> 00:04:54,288 ce n'est pas ce qui nous retient ici au premier chef. 97 00:04:54,710 --> 00:04:58,672 Après avoir commencé par ces mots très lourds finalement, 98 00:04:59,090 --> 00:05:02,704 Ulpien continue par une véritable explication de termes, 99 00:05:02,720 --> 00:05:03,888 il le fait en deux temps. 100 00:05:04,220 --> 00:05:07,488 Il commence par expliquer le mot pacte, les pactes convenus, 101 00:05:07,550 --> 00:05:10,752 rappelez-vous dans le texte de l'édit il disait "pacta conventa", 102 00:05:10,800 --> 00:05:12,080 les pactes qui ont été convenus. 103 00:05:12,480 --> 00:05:13,904 Il va expliquer ce que c'est qu'un pacte 104 00:05:14,384 --> 00:05:17,616 et ensuite il va expliquer le participe passé "convenu" 105 00:05:17,920 --> 00:05:19,232 qui était dans l'édit du préteur. 106 00:05:19,280 --> 00:05:22,304 "Pacta conventa" : donc d'abord les pactes, puis après les conventions. 107 00:05:23,104 --> 00:05:27,152 "Pacte" dit Ulpien, ça c'est l'étymologie donnée par Ulpien 108 00:05:27,200 --> 00:05:28,320 et pour une fois c'est exact, 109 00:05:28,736 --> 00:05:32,272 car souvent les étymologies données dans l'Antiquité 110 00:05:32,496 --> 00:05:33,632 sont complètement farfelues. 111 00:05:35,190 --> 00:05:39,952 Ce n'est que pratiquement à partir du 16ème siècle et surtout au 19ème siècle, 112 00:05:40,250 --> 00:05:42,176 que les historiens des langues classiques, 113 00:05:42,190 --> 00:05:44,336 les historiens de la langue grecque, les philologues grecs, 114 00:05:44,384 --> 00:05:47,984 les philologues latins ont trouvé, recherché, 115 00:05:48,304 --> 00:05:52,016 l'étymologie des termes des langues classiques. 116 00:05:52,430 --> 00:05:55,552 Au fond les modernes en savent plus sur l'histoire des mots antiques, 117 00:05:55,600 --> 00:05:57,888 des langues antiques, que les anciens eux-mêmes. 118 00:05:57,936 --> 00:05:59,056 Mais cela n'est qu'une parenthèse 119 00:05:59,360 --> 00:06:05,872 et là pour une fois l'étymologie donnée par Ulpien est conforme aux opinions, 120 00:06:06,096 --> 00:06:08,416 aux conclusions des savants d'aujourd'hui, 121 00:06:08,720 --> 00:06:09,776 des philologues d'aujourd'hui. 122 00:06:09,808 --> 00:06:14,736 "Pacte", le mot "pactum" ou "pactio", on en trouve plusieurs formes. 123 00:06:14,860 --> 00:06:20,542 Il y a aussi un verbe pacisci, 124 00:06:21,600 --> 00:06:26,448 qui est une forme verbale cette fois-ci, qui veut dire "faire un pacte, 125 00:06:26,590 --> 00:06:27,872 passer un pacte etc." 126 00:06:29,152 --> 00:06:32,512 Donc il dit "pacte" et pactio, 127 00:06:33,680 --> 00:06:37,536 d'où vient aussi le mot de paix et il met le mot pacte en rapport avec, 128 00:06:37,792 --> 00:06:40,896 rapport étymologique d'origine, avec le mot "pax" 129 00:06:41,584 --> 00:06:43,100 qui a donné en français la paix. 130 00:06:43,300 --> 00:06:47,150 C'est vrai, il y a une idée de, au fond, de rétablissement de la paix, 131 00:06:47,450 --> 00:06:51,968 de mettre fin à un litige, mettre fin à une dispute dans la notion de pacte. 132 00:06:52,580 --> 00:06:54,976 Il commence par donner l'étymologie qui est vraie, 133 00:06:55,310 --> 00:07:03,657 et ensuite il donne une définition essentielle de ce que c'est qu'un pacte 134 00:07:03,885 --> 00:07:07,760 une "paction ou un pacte est l'accord et le consentement", 135 00:07:07,808 --> 00:07:10,896 vous voyez il fait de l'accord et du consentement 136 00:07:11,168 --> 00:07:14,032 un élément essentiel de l'existence d'un pacte, 137 00:07:14,330 --> 00:07:18,992 "l'accord et leconsentement de deux ou plusieurs personnes sur un même objet" ; 138 00:07:19,020 --> 00:07:20,448 une définition très célèbre, 139 00:07:20,832 --> 00:07:23,968 que vous avez peut être rencontrée dans vos cours de droit positif, 140 00:07:24,144 --> 00:07:25,824 en tous les cas lorsque j'étais étudiant 141 00:07:25,888 --> 00:07:30,048 c'était une définition qu'on donnait encore dans les coursde droit privé, 142 00:07:30,208 --> 00:07:34,208 dans les cours de droit civil comme une définition étant encore actuelle. 143 00:07:34,430 --> 00:07:39,110 Voyez dans cette définition d'un pacte, et bien il y a deux éléments : 144 00:07:39,310 --> 00:07:41,120 il y a accord et consentement. 145 00:07:41,184 --> 00:07:44,672 Accord, c'est comme ça que je traduis le mot "placitum", 146 00:07:44,736 --> 00:07:50,512 qui est le participe passé du verbe "placere", plaire, 147 00:07:50,592 --> 00:07:52,416 dont j'ai dit tout à l'heure ce qui a été admis, 148 00:07:53,440 --> 00:07:56,192 ce sur quoi on s'est mis d'accord et "consensus", 149 00:07:56,272 --> 00:08:01,584 ça nous en reparlerons ultérieurement à propos des contrats consensuels. 150 00:08:01,936 --> 00:08:03,712 Donc "entre une ou plusieurs personnes" ; 151 00:08:03,760 --> 00:08:06,640 toutes ces expressions vous rappellent évidemment des expressions 152 00:08:06,660 --> 00:08:09,824 qu'on emploient encore aujourd'hui, "sur un même objet", "in idem". 153 00:08:09,910 --> 00:08:13,584 Là dans cette définition du pacte, Ulpien reste très général, 154 00:08:13,870 --> 00:08:18,496 Il n'assigne pas au pacte un objet particulier, une finalité particulière, 155 00:08:19,190 --> 00:08:20,656 ça peut être n'importe quoi. 156 00:08:20,720 --> 00:08:24,240 "In idem" : sur la même chose, sur le même fait, sur le même but. 157 00:08:24,768 --> 00:08:28,768 Alors que dire sur cette définition très générale d'Ulpien ? 158 00:08:29,130 --> 00:08:33,230 On peut dire qu'elle vient en fin de parcours, parce que le mot pacte, 159 00:08:33,310 --> 00:08:38,288 à l'origine, n'a pas eu un sens aussi large dans l'histoire du droit romain. 160 00:08:38,624 --> 00:08:43,430 C'est le mot pacte, le verbe pacisci, faire un pacte, passer un pacte, 161 00:08:43,730 --> 00:08:48,070 font partie des mots juridiques les plus anciens de la langue romaine. 162 00:08:49,136 --> 00:08:52,016 On trouve en effet la notion de pacte, de paction, 163 00:08:52,368 --> 00:08:54,192 dès la fameuse Loi des Douze Tables, 164 00:08:54,272 --> 00:08:55,936 c'est extrêmement ancien quand même, 165 00:08:56,192 --> 00:09:00,272 dès la Loi des Douze Tables au milieu du 5e siècle avant Jésus-Christ 166 00:09:00,480 --> 00:09:03,560 en 451 et 450 avant Jésus-Christ. 167 00:09:03,920 --> 00:09:08,832 Vous le trouverez, vous trouverez le mot dans le document accessoire numéro 5, 168 00:09:08,912 --> 00:09:11,570 document accessoire numéro 5 dans votre recueil de textes : 169 00:09:11,936 --> 00:09:13,680 Table 8 Verset 2. 170 00:09:14,240 --> 00:09:23,060 Il s'agit d'un verset de la loi qui sanctionne une blessure, 171 00:09:23,120 --> 00:09:28,672 une blessure irréparable faite par une personne à une autre 172 00:09:28,704 --> 00:09:33,264 ou par une personne à un animal en cas de rupture de membre, 173 00:09:33,312 --> 00:09:38,144 si quelqu'un a rompu un membre et "rumpere", "rompre", 174 00:09:38,160 --> 00:09:42,800 on aura l'occasion de le revoir, donc gardez ça dans un coin de la mémoire, 175 00:09:43,168 --> 00:09:45,456 on en parlera à propos de la responsabilité civile. 176 00:09:45,680 --> 00:09:49,056 Le verbe "rompre" en latin avait un sens très fort, 177 00:09:49,328 --> 00:09:52,640 qu'il a gardé en français mais on ne le perçoit plus comme ça en français, 178 00:09:53,030 --> 00:09:54,800 rompre c'est vraiment arracher, 179 00:09:55,104 --> 00:09:58,224 par exemple rompre le membre d'un animal 180 00:09:58,416 --> 00:10:01,744 c'est par exemple arracher l'oreille, arracher un oeil 181 00:10:01,872 --> 00:10:04,736 voire arracher une patte idem à un être humain d'ailleurs. 182 00:10:04,944 --> 00:10:06,992 Donc c'est une blessure très grave et irréversible 183 00:10:07,360 --> 00:10:16,428 et ça se distingue de la fracture, frangere, le verbe frangere, fractum, 184 00:10:16,650 --> 00:10:22,368 la fracture c'est une détérioration mais qui est réversible, qui est réparable. 185 00:10:22,400 --> 00:10:26,208 Quand on dit se fracturer un os, une fracture n'est pas irréversible, 186 00:10:26,224 --> 00:10:29,440 on peut se rétablir d'une fracture d'un os, 187 00:10:29,488 --> 00:10:32,912 alors que rumpere c'est l'amputation. 188 00:10:34,120 --> 00:10:38,944 Donc là il s'agit d'une disposition qui sanctionne une agression très grave, 189 00:10:38,990 --> 00:10:43,344 qui aboutit vraiment à une amputation d'un être humain ou d'un animal. 190 00:10:43,840 --> 00:10:44,656 Qu'est ce que dit la loi ? 191 00:10:44,688 --> 00:10:47,280 Ce n'est pas tellement le délit lui-même qui nous intéresse, 192 00:10:47,550 --> 00:10:49,904 c'est la sanction de la loi 193 00:10:50,032 --> 00:10:58,272 on dit que "si les parties ne font pas un pacte la peine sera du talion". 194 00:10:58,330 --> 00:10:59,952 Vous voyez c'est une discussion très ancienne, 195 00:11:00,528 --> 00:11:04,336 assez archaïque comme on en voit dans beaucoup de législations de l'Antiquité, 196 00:11:04,620 --> 00:11:06,032 la peine dite du talion, 197 00:11:06,080 --> 00:11:11,248 c'est-à-dire que l'auteur d'un dommage est puni par le fait de souffrir, 198 00:11:11,280 --> 00:11:14,784 l'obligation de souffrir le même dommage que celui qu'il a causé, 199 00:11:14,896 --> 00:11:16,160 c'est "oeil pour œil dent pour dent ", 200 00:11:16,752 --> 00:11:19,424 on trouve ça dans beaucoup de législations de l'Antiquité. 201 00:11:19,680 --> 00:11:21,616 Donc dans la Loi des Douze Tables, 202 00:11:21,760 --> 00:11:26,944 le mot de pacte avait une acception relativement étroite, 203 00:11:26,992 --> 00:11:28,720 un champ d'application relativement étroit ; 204 00:11:29,024 --> 00:11:33,712 il s'agissait au fond d'empêcher d'en venir aux sanctions de la loi 205 00:11:33,850 --> 00:11:38,240 et de forcer les parties, la victime et l'auteur du dommage à s'arranger, 206 00:11:38,368 --> 00:11:41,008 faire un arrangement pour empêcher, au fond, 207 00:11:41,040 --> 00:11:42,384 pour permettre en tous les cas 208 00:11:42,544 --> 00:11:46,240 qu'on n'applique pas la peine du talion à l'auteur du dommage. 209 00:11:46,288 --> 00:11:49,560 Voyez, on a un exemple très ancien du pacte. 210 00:11:50,970 --> 00:11:52,288 Dans la suite des siècles, 211 00:11:52,560 --> 00:11:55,136 sans qu'on puisse très bien reconstituer la chronologie, 212 00:11:55,360 --> 00:11:58,672 la notion de pacs, le verbe faire un pacte, pacisci, 213 00:11:59,056 --> 00:12:06,896 a évolué et à l'époque de la fin de la République et sous l'Empire, 214 00:12:07,240 --> 00:12:09,424 ces mots sont employés dans deux cas de figure. 215 00:12:09,456 --> 00:12:10,448 Premier cas de figure, 216 00:12:11,008 --> 00:12:14,176 il s'agit d'une transaction pour éviter un procès, 217 00:12:14,208 --> 00:12:17,552 dans un cadre contractuel qui n'est plus nécessairement un cadre délictuel, 218 00:12:17,628 --> 00:12:18,800 ça peut l'être mais pas toujours. 219 00:12:19,310 --> 00:12:21,552 La plupart du temps c'est dans un cadre contractuel, 220 00:12:21,600 --> 00:12:29,472 par exemple vous avez des créances contre une personne, 221 00:12:29,856 --> 00:12:33,520 cette personne a aussi une créance contre vous, 222 00:12:33,640 --> 00:12:37,390 donc vous faites un pacte qui aboutit à une sorte de transaction, 223 00:12:37,850 --> 00:12:42,016 on peut aussi opérer une compensation entre deux dettes, 224 00:12:42,240 --> 00:12:46,656 entre deux parties et là ça tombera dans le champ d'application du pacte. 225 00:12:46,832 --> 00:12:48,960 C'est une transaction pour éviter un procès 226 00:12:49,230 --> 00:12:53,120 et puis finalement un deuxième contexte 227 00:12:53,184 --> 00:12:54,848 où on trouve l'emploi du mot "pacte" 228 00:12:54,896 --> 00:12:57,504 et le verbe "faire un pacte" "passer un pacte", 229 00:12:57,792 --> 00:13:01,200 c'est lorsqu'on fait un avenant à un contrat, 230 00:13:01,200 --> 00:13:02,224 un avenant à un contrat 231 00:13:02,464 --> 00:13:04,336 et finalement le mot de pacte à l'époque d'Ulpien 232 00:13:04,368 --> 00:13:07,360 désignait tous les avenants fait un contrat principal, 233 00:13:07,552 --> 00:13:10,512 toutes les modifications apportées à un contrat principal 234 00:13:10,640 --> 00:13:13,536 après la conclusion du contrat principal. 235 00:13:15,430 --> 00:13:17,792 Voilà le sens qu'avait le mot pacte, 236 00:13:17,888 --> 00:13:22,272 mais ce qui est important de retenir ici c'est la définition qu'en donne Ulpien, 237 00:13:22,300 --> 00:13:27,296 une définition à la fois qui contient les éléments essentiels ; 238 00:13:27,310 --> 00:13:31,664 le rôle de la volonté et un élément fonctionnel, 239 00:13:31,840 --> 00:13:36,416 un élément finaliste très général très imprécis finalement, 240 00:13:36,704 --> 00:13:38,496 sur tout objet que ce soit. 241 00:13:38,850 --> 00:13:42,816 Voilà pour le mot "pacte" et Ulpien ne s'attarde pas trop, 242 00:13:42,832 --> 00:13:45,344 il passe d'emblée au mot "convention", 243 00:13:45,376 --> 00:13:48,640 plus exactement au participe passé "convenus" qui l'explique. 244 00:13:49,170 --> 00:13:53,440 "Convention", il emploi le substantif "convention". 245 00:13:53,850 --> 00:13:56,657 "Convention est un terme général 246 00:13:56,714 --> 00:13:59,320 - il le dit d'emblée, il le dit carrément - 247 00:13:59,360 --> 00:14:03,008 est un terme général s'appliquant à tout ce à quoi consentent 248 00:14:03,072 --> 00:14:07,930 -encore le consentement - ceux qui passent entre eux un acte. 249 00:14:08,160 --> 00:14:09,216 Donc "convention", 250 00:14:11,024 --> 00:14:15,504 le terme de convention désigne tous les échanges de consentement 251 00:14:15,680 --> 00:14:18,048 qui existent entre les opérateurs du droit, 252 00:14:18,128 --> 00:14:21,840 les utilisateurs du droit avec deux finalités. 253 00:14:22,240 --> 00:14:25,920 Il va énoncer deux finalités : ils passent, ils veulent passer un acte, 254 00:14:25,952 --> 00:14:28,630 ils consentent, ils passent un acte par consentement. 255 00:14:28,930 --> 00:14:32,440 Premier but : dans le but de contracter une affaire. 256 00:14:32,464 --> 00:14:35,376 Le latin dit "causa negotii contrahendi", 257 00:14:35,424 --> 00:14:38,112 vous voyez "negotii cotrahensi causa", 258 00:14:38,304 --> 00:14:41,504 il y a le verbe contraere qui a donné contrat évidemment, 259 00:14:41,792 --> 00:14:46,592 premier but, ou deuxième but, dans le but de transiger à son propos, 260 00:14:46,848 --> 00:14:48,672 faire une transaction pour éviter, 261 00:14:48,714 --> 00:14:52,860 mettre fin à un litige sans avoir recours aux tribunaux. 262 00:14:53,310 --> 00:14:57,824 Voyez dans l'expression d'Ulpien, il a trouvé une étiquette générale, 263 00:14:58,000 --> 00:15:00,528 une appellation générique "convention" 264 00:15:00,800 --> 00:15:04,336 et dans cette appellation générique y rentrent deux types d'actes 265 00:15:04,416 --> 00:15:06,944 qui sont également consensuels ; 266 00:15:07,184 --> 00:15:08,848 premièrement le contrat, 267 00:15:09,184 --> 00:15:11,248 il faut pour conclure un contrat 268 00:15:11,520 --> 00:15:15,008 et deuxièmement l'idée de transaction, 269 00:15:15,152 --> 00:15:17,792 puis après il explique un peu pourquoi il a choisi, 270 00:15:17,850 --> 00:15:19,824 il privilégie le mot de convention 271 00:15:19,914 --> 00:15:21,610 alors qu'il était passé très vite sur le mot pacte, 272 00:15:21,728 --> 00:15:24,800 il dit car "de même qu'on dit convenir, 273 00:15:24,990 --> 00:15:27,536 pour ceux qui se rassemblent et viennent dans un même lieu" 274 00:15:27,568 --> 00:15:31,136 - donc il part du sens premier de convenir, "cum venere", 275 00:15:31,408 --> 00:15:33,520 venir ensemble, venir au même lieu - 276 00:15:33,680 --> 00:15:37,680 de même le dira-t-on de ceux qui animés par des motifs différents, 277 00:15:37,888 --> 00:15:39,600 animés par des motifs différents, 278 00:15:39,808 --> 00:15:44,870 consentent à un même objet, c'est-à-dire arrivent à un même sentiment". 279 00:15:45,072 --> 00:15:49,540 Il transpose au fond le sens topographique de "cum venere", 280 00:15:49,664 --> 00:15:52,112 convenir, se rassembler, se réunir, 281 00:15:52,272 --> 00:15:55,360 il transpose dans l'ordre juridique et il dit c'est pareil, 282 00:15:55,504 --> 00:15:57,312 il y a des gens qui n'ont pas les mêmes motifs, 283 00:15:57,344 --> 00:16:01,660 mais au fond ils se mettent d'accord sur la même chose, sur le même objet. 284 00:16:04,480 --> 00:16:07,312 Inutile de vous dire que ce commentaire d'Ulpien, 285 00:16:07,344 --> 00:16:10,352 non seulement la phrase très générale qu'on a vu en commençant, 286 00:16:11,200 --> 00:16:14,624 mais aussi la définition de "pacte" et la définition de conventions 287 00:16:14,928 --> 00:16:18,064 ont été glosées évidemment dès le 11e siècle, 288 00:16:18,080 --> 00:16:21,952 dès le début, juste après la renaissance du droit 289 00:16:22,336 --> 00:16:25,376 et n'ont cessé d'alimenter la réflexion juridique 290 00:16:25,428 --> 00:16:29,310 jusqu'à ce qu'on s'affranchisse au fond des ouvrages de droit romain 291 00:16:29,456 --> 00:16:31,184 pour l'étude du droit. 292 00:16:31,660 --> 00:16:35,376 Voilà pour le le texte d'Ulpien, 293 00:16:35,440 --> 00:16:39,184 vous voyez que "convention" regrouped'une part le contrat 294 00:16:39,408 --> 00:16:40,880 et d'autre part la transaction, 295 00:16:40,944 --> 00:16:43,392 vous voyez il y a une distinction entre le contrat qui, 296 00:16:43,440 --> 00:16:45,952 on va le voir dans ce temps est là pour créer une obligation, 297 00:16:45,984 --> 00:16:47,664 ce n'est pas encore tout à fait clair chez Ulpien, 298 00:16:47,680 --> 00:16:49,456 il y a le contrat et la transaction 299 00:16:49,712 --> 00:16:54,032 et le tout est englobé sous l'étiquette générale de convention. 300 00:16:54,416 --> 00:16:56,896 Ulpien présente cette doctrine, 301 00:16:56,960 --> 00:17:01,280 c'est l'opinion d'Ulpien à propos du commentaire sur l'édit du préteur 302 00:17:01,340 --> 00:17:02,720 qui existait depuis belle lurette 303 00:17:03,040 --> 00:17:06,640 et par lequel le préteur disait les pactes convenus, 304 00:17:06,840 --> 00:17:10,000 je les observerai, je leur donnerai des suites de droit, 305 00:17:10,048 --> 00:17:13,792 je leur donnerai des conséquences juridiques, je reconnaîtrai, 306 00:17:13,808 --> 00:17:15,376 je le reconnaîtrai les conséquences juridiques ; 307 00:17:15,728 --> 00:17:16,960 ça c'est l'étape d'Ulpien, 308 00:17:17,232 --> 00:17:20,840 il commence à distinguer le contrat et la transaction. 309 00:17:20,912 --> 00:17:22,048 C'est pas tout à fait la même chose, 310 00:17:22,208 --> 00:17:24,370 le seul point commun c'est cette appellation de convention. 311 00:17:24,830 --> 00:17:27,550 Troisième étape, c'est l'apport de Théophile maintenant, 312 00:17:27,750 --> 00:17:29,104 comme le prénom français, 313 00:17:29,680 --> 00:17:31,936 Théophile est de l'époque de Justinien, 314 00:17:32,064 --> 00:17:34,816 il était professeur de droit à Constantinople 315 00:17:35,344 --> 00:17:37,200 dans la première moitié du 6e siècle, 316 00:17:37,232 --> 00:17:41,328 donc au moment où Justinien est parvenu au pouvoir 317 00:17:41,664 --> 00:17:47,536 et il a fait partie de la commission chargée de faire le Code Justinien, 318 00:17:47,968 --> 00:17:51,104 le Code Justinien puis les Institutes et le Digeste, pas seulement le code. 319 00:17:51,120 --> 00:17:54,512 Il a fait partie de la commission chargée par Justinien 320 00:17:54,544 --> 00:17:57,280 de faire cette réforme du droit romain. 321 00:17:58,880 --> 00:18:01,968 Et parmi ce qui, on n'est pas tout à fait sûr, 322 00:18:02,032 --> 00:18:04,000 il y a une dispute chez les historiens du droit 323 00:18:04,112 --> 00:18:09,152 pour savoir si ce Théophile de la paraphrase des Institutes de Justinien 324 00:18:09,280 --> 00:18:12,064 est le même que le Théophile qui avait siégé dans la commission, 325 00:18:12,110 --> 00:18:13,760 mais ça ne nous intéresse pas ici. 326 00:18:14,270 --> 00:18:18,416 Et Théophile a écrit qu'il a été membre de la commission ou pas peu importe, 327 00:18:19,232 --> 00:18:21,328 Théophile a écrit à l'époque de Justinien, 328 00:18:21,360 --> 00:18:22,688 ça c'est incontestable, 329 00:18:23,104 --> 00:18:27,136 une paraphrase en grec des Institutesde l'empereur Justinien, 330 00:18:27,216 --> 00:18:30,490 paraphrase en grec des Institutes de l'empereur Justinien. 331 00:18:30,760 --> 00:18:32,896 Les Institutes de l'empereur Justinien vous connaissez 332 00:18:32,928 --> 00:18:36,784 ce manuel officiel d'enseignement ont été écrites en latin 333 00:18:37,216 --> 00:18:39,632 et dans un Empire romain d'Orient 334 00:18:39,872 --> 00:18:43,456 où il y avait beaucoup plus de gens qui parlaient, lisaient le grec, 335 00:18:43,664 --> 00:18:45,696 que de gens qui parlaient ou lisaient le latin. 336 00:18:45,820 --> 00:18:49,056 Le latin était la langue officielle des bureaux de l'Empire 337 00:18:49,280 --> 00:18:53,888 mais la langue véhiculaire des provinces orientales de l'Empire 338 00:18:53,920 --> 00:18:55,968 était déjà depuis plusieurs siècles le grec, 339 00:18:56,464 --> 00:18:57,408 tout le monde ne parlait pas grec, 340 00:18:57,456 --> 00:19:01,510 mais c'était le grec qui servait de langue de communication de l'Egypte 341 00:19:01,552 --> 00:19:04,928 jusqu'à Constantinople et de la Syrie jusqu'à la Libye. 342 00:19:05,344 --> 00:19:07,456 Les gens locaux parlaient des langues très différentes, 343 00:19:07,472 --> 00:19:11,260 mais pour communiquer, pour écrire, pour penser etc., pour échanger, 344 00:19:11,500 --> 00:19:13,392 c'était le grec qui était la langue véhiculaire 345 00:19:13,424 --> 00:19:15,936 de toute cette immense province orientale 346 00:19:16,384 --> 00:19:19,728 et donc les Institutes de Justinien risquaient d'être peu comprises 347 00:19:19,744 --> 00:19:23,808 et c'est pour cela que Théophile a probablement écrit cette paraphrase 348 00:19:23,914 --> 00:19:27,070 en grec des Institutes de Justinien. 349 00:19:28,640 --> 00:19:32,880 Dans le passage qui est dans votre recueil de textes, 350 00:19:33,824 --> 00:19:37,664 nous allonsvoir la paraphrase que fait Théophile 351 00:19:38,000 --> 00:19:42,112 d'un passage des Institutes de Justinien que je vous ai reproduit aussi, 352 00:19:42,192 --> 00:19:45,984 c'est au Livre 3 Titre 13 paragraphe 2, 353 00:19:47,488 --> 00:19:51,616 c'est le titre sur les obligations dans le manuel officiel d'enseignement 354 00:19:52,000 --> 00:19:53,142 et nous sommes au paragraphe 2. 355 00:19:53,240 --> 00:19:54,171 "La division suivante 356 00:19:54,200 --> 00:19:56,228 - ça c'est Justinien qui parle, c'est dans les Institutes - 357 00:19:56,457 --> 00:19:59,000 la division suivante se ramène à quatre espèces, 358 00:19:59,085 --> 00:20:00,828 - donc quatre espèces d'obligations - 359 00:20:00,971 --> 00:20:03,228 en effet elles existent ou bien, on l'a déjà vu, 360 00:20:03,685 --> 00:20:07,571 ou bien en vertu d'un contrat ou bien quasiment en vertu d'un contrat 361 00:20:07,685 --> 00:20:10,971 ou bien d'un méfait ou bien quasiment en vertu d'un méfait", 362 00:20:11,028 --> 00:20:11,885 ça on connaît. 363 00:20:12,040 --> 00:20:16,885 Voyons maintenant ce que dit Théophile de ce passage, 364 00:20:16,942 --> 00:20:20,600 il va rebondir comme on dit aujourd'hui sur le mot de contrat 365 00:20:20,742 --> 00:20:22,657 et il va définir le contrat, 366 00:20:22,840 --> 00:20:25,942 le contrat, il l'appelle "synallagma" en grec, 367 00:20:26,428 --> 00:20:29,800 encore une utilisation du mot grec de synallagma 368 00:20:30,200 --> 00:20:36,342 et il emploie le mot de synallagma dans un sens différent 369 00:20:36,370 --> 00:20:41,485 de celui où l'Abbé 500 ans avant plus de 500 ans avant l'avait employé, 370 00:20:41,571 --> 00:20:45,114 rappelez-vous à l'époque d'Auguste l'Abbé disait que le synallagma 371 00:20:45,285 --> 00:20:48,342 c'était le contrat synallagmatique, 372 00:20:48,428 --> 00:20:49,657 qu'on appelle aujourd'hui synallagmatique, 373 00:20:49,714 --> 00:20:52,685 c'est-à-dire où chacune des parties est obligée envers l'autre 374 00:20:52,771 --> 00:20:54,428 et là ce n'est pas du tout l'acception 375 00:20:54,628 --> 00:20:56,714 que donne Théophile au mot de synallagma. 376 00:20:56,800 --> 00:21:00,714 "Le contrat est la convention et le consensus, 377 00:21:00,742 --> 00:21:04,857 la convention et le consensus 378 00:21:05,085 --> 00:21:07,828 de deux ou de plusieurs personnes sur une même chose, 379 00:21:08,000 --> 00:21:11,171 pour créer une obligation et pour rendre l'une 380 00:21:11,200 --> 00:21:14,260 - c'est-à-dire une partie - engagée envers l'autre". 381 00:21:14,485 --> 00:21:17,457 La définition de Théophile elle va plus loin, 382 00:21:17,485 --> 00:21:22,142 elle développe et met un point final à l'évolution commencée par Ulpien, 383 00:21:22,171 --> 00:21:25,228 Ulpien c'était vers 200, là nous sommes en 533 384 00:21:25,257 --> 00:21:27,314 juste après 533 de notre ère 385 00:21:27,510 --> 00:21:29,542 et vous voyez que pour Théophile 386 00:21:30,114 --> 00:21:34,371 le contrat n'est qu'une espèce de convention, 387 00:21:34,514 --> 00:21:38,285 la convention est le mot général, ça ça reprenait Ulpien 388 00:21:38,571 --> 00:21:42,257 et le contrat il est là pour créer une obligation 389 00:21:42,410 --> 00:21:45,314 et pour rendre une partie obligée envers l'autre, 390 00:21:45,514 --> 00:21:49,257 donc il réserve l'appellation de contrat, de synallagma, 391 00:21:49,428 --> 00:21:53,600 seulement aux actes juridiques qui ont pour but de créer une obligation. 392 00:21:53,790 --> 00:21:59,742 Implicitement, une convention qui n'a pas pour but de créer une obligation, 393 00:21:59,971 --> 00:22:03,142 mais qui a par exemple pour but d'éteindre une obligation, 394 00:22:03,270 --> 00:22:06,000 pour but de transmettre une obligation, 395 00:22:06,257 --> 00:22:11,685 pour but de transformer une obligation ne mérite pas le nom de contrat. 396 00:22:11,828 --> 00:22:16,600 C'est implicite, ces conclusions implicites vont être tirées 397 00:22:16,714 --> 00:22:21,010 à partir de la Renaissance et elles vont influencer jusqu'au Code civil. 398 00:22:21,480 --> 00:22:24,142 Comme je vous l'ai dit la paraphrase en grec 399 00:22:24,342 --> 00:22:27,171 des Institutes de Justinien par Théophile 400 00:22:27,400 --> 00:22:32,942 et bien n'a pas eu d'impact immédiatement dans l'Europe occidentale 401 00:22:33,257 --> 00:22:38,742 et quand les compilations de Justinien ont été redécouvertes 402 00:22:38,771 --> 00:22:41,600 à la fin du 11e siècle et au début du 12e siècle 403 00:22:41,800 --> 00:22:44,628 et bien la paraphrase en grec était inconnue, 404 00:22:44,914 --> 00:22:47,342 donc elle n'a pas fait sentir d'effet du tout 405 00:22:47,514 --> 00:22:50,942 au 12e, au 13e, au 14e et au 15e siècle, 406 00:22:51,780 --> 00:22:55,440 c'est plutôt à partir de la Renaissance et même à partir du 16e siècle, 407 00:22:55,514 --> 00:22:57,057 c'est en 1520 je crois, 408 00:22:57,314 --> 00:23:00,570 qu'on a redécouvert le texte sur des manuscrits. 409 00:23:00,770 --> 00:23:03,714 On a redécouvert le texte de la paraphrase en grec 410 00:23:05,200 --> 00:23:07,714 des Institutes de Justinien par Théophile 411 00:23:07,885 --> 00:23:10,857 et que la science juridique et notamment en France, 412 00:23:10,971 --> 00:23:12,657 la science juridique humaniste, 413 00:23:12,685 --> 00:23:16,571 c'est-à-dire très intéressée par tout ce qui était bagage classique, 414 00:23:16,628 --> 00:23:18,114 bagage gréco-romain 415 00:23:18,314 --> 00:23:24,514 et bien a accordé à cette paraphrase en grec une grande importance, 416 00:23:24,685 --> 00:23:27,771 à tel point que finalement on a adopté, 417 00:23:27,857 --> 00:23:29,400 sans trop s'en rendre compte d'ailleurs, 418 00:23:29,571 --> 00:23:33,371 on a adopté la définition d'ailleurs très implicite 419 00:23:33,485 --> 00:23:35,714 de Théophile dans ce bref passage. 420 00:23:36,742 --> 00:23:42,114 Regardez le texte numéro 22, le texte accessoire numéro 22  : 421 00:23:42,490 --> 00:23:45,742 "Le plan des lois civiles dans leur ordre naturel" par Domat 422 00:23:45,800 --> 00:23:47,371 que je vous incite à regarder, 423 00:23:47,620 --> 00:23:50,514 où il parle des engagements volontaires et mutuels 424 00:23:50,600 --> 00:23:51,571 par les conventions, 425 00:23:51,628 --> 00:23:53,800 vous voyez il met en avant le mot de convention. 426 00:23:55,485 --> 00:23:57,371 En revanche ce n'était pas unanime, 427 00:23:57,485 --> 00:23:59,628 parce que si vous regardez le document numéro 23, 428 00:23:59,714 --> 00:24:01,885 Le plan du Traité des obligations de Pothier, 429 00:24:02,885 --> 00:24:04,485 lui préfère le mot de contrat. 430 00:24:04,750 --> 00:24:05,657 Enfin peu importe, 431 00:24:05,942 --> 00:24:11,314 ce qui est assez curieux c'est qu'au moment de la rédaction du Code civil 432 00:24:11,400 --> 00:24:18,600 entre 1803 à la fin de 1803 et au début de 1804 selon le calendrier grégorien 433 00:24:18,828 --> 00:24:25,085 et bien on a inséré implicitement la lecture de Théophile, 434 00:24:25,228 --> 00:24:29,800 la définition de Théophile dans cette loi qui était le Code civil. 435 00:24:29,940 --> 00:24:35,942 Rappelez vous l'ancien article 1101 : 436 00:24:36,057 --> 00:24:38,057 "le contrat est une convention". 437 00:24:38,171 --> 00:24:41,542 Donc vous voyez l'étagement : la convention et le contrat, 438 00:24:41,630 --> 00:24:45,885 ça remontait à Théophile, à Ulpien en filigrane, 439 00:24:46,090 --> 00:24:50,428 à Théophile d'une manière plus plus insistante finalement 440 00:24:50,514 --> 00:24:54,428 et à partir de la Renaissance on a reçu en plein finalement 441 00:24:54,514 --> 00:24:59,771 la doctrine de Théophile ou la doctrine implicitement contenue dans Théophile 442 00:25:00,070 --> 00:25:02,514 et ce qui est bizarre 443 00:25:02,542 --> 00:25:05,200 c'est qu'au fond cette distinction entre convention et contrat 444 00:25:05,428 --> 00:25:08,171 était inutile et ne servait pas à grand chose. 445 00:25:08,280 --> 00:25:09,257 Quand j'étais étudiant 446 00:25:09,314 --> 00:25:13,171 on l'apprenait comme une vérité très importante finalement 447 00:25:13,314 --> 00:25:15,400 et un étudiant risquait d'être sanctionné aux examens 448 00:25:15,485 --> 00:25:18,114 s'il ne connaissait pas cette distinctions entre convention et contrat 449 00:25:18,371 --> 00:25:21,010 et en réalité on s'est rendu compte qu'elle ne servait pas à grand chose, 450 00:25:21,085 --> 00:25:22,857 donc le législateur de 2016, 451 00:25:23,000 --> 00:25:26,771 à juste titre me semble-t-il a laissé tomber cette distinction, 452 00:25:26,828 --> 00:25:28,257 a abandonné cette distinction. 453 00:25:28,480 --> 00:25:32,085 Et pour terminer sur cette définition du contrat, 454 00:25:32,285 --> 00:25:34,400 jetez un coup d'oeil du côté du droit allemand. 455 00:25:34,550 --> 00:25:39,085 Là aussi en Allemagne comme vous le savez le passage du latin à l'Allemand 456 00:25:39,142 --> 00:25:40,885 a été beaucoup plus tardif qu'en France, 457 00:25:40,942 --> 00:25:43,885 en France c'est au 17e siècle que les juristes ont cessé d'écrire, 458 00:25:44,285 --> 00:25:45,857 même dès le début du 17e siècle 459 00:25:46,057 --> 00:25:49,571 que les juristes ont cessé d'écrire en latin et ils ont fourni au français. 460 00:25:49,820 --> 00:25:52,428 En Allemagne il faudra attendre l'extrême fin du 18e siècle 461 00:25:52,485 --> 00:25:54,685 et certainement au 19e siècle seulement 462 00:25:54,828 --> 00:25:57,171 pour que l'allemand devienne la langue du droit allemand. 463 00:25:57,371 --> 00:26:03,485 A tel point, ils s'étaient imprégnés, ils avaient reçu le droit romain 464 00:26:03,850 --> 00:26:07,571 et si vous regardez le terme allemand pour désigner le contrat 465 00:26:07,600 --> 00:26:12,142 "Der Vertrag", 466 00:26:12,857 --> 00:26:19,714 on peut le mettre en rapport avec le verbe "sich vertragen", 467 00:26:19,971 --> 00:26:22,685 ça veut dire s'entendre, se réconcilier 468 00:26:23,971 --> 00:26:27,342 et donc l'idée, le sens étymologique 469 00:26:27,400 --> 00:26:30,742 qui est contenu dans l'expression technique "Der Vertrag", 470 00:26:31,514 --> 00:26:32,857 c'est plutôt l'idée de pacte. 471 00:26:32,971 --> 00:26:33,742 C'est curieux, 472 00:26:33,910 --> 00:26:38,342 la tradition allemande a au fond retenu l'idée qui est derrière le mot de pacte 473 00:26:38,571 --> 00:26:41,257 alors que la tradition française avait retenu plutôt 474 00:26:41,371 --> 00:26:44,000 l'idée qui était derrière le mot de convention.