1 00:00:05,780 --> 00:00:09,920 Merci aux organisateurs de ce module transversal 2 00:00:10,120 --> 00:00:13,400 d'introduction aux enjeux et perspectives de la transition 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,640 environnementale, de m'avoir convié à cette séance 4 00:00:16,840 --> 00:00:19,340 "Transition environnementale et citoyenneté". 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,100 En revanche, je ne sais si je dois les remercier de m'avoir 6 00:00:22,300 --> 00:00:24,600 lancé ce défi de vous présenter en moins de 30 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,320 minutes le concept de One Health. 8 00:00:26,780 --> 00:00:29,500 Malgré tout, j'aurais du mal ce matin à parler de ce 9 00:00:29,700 --> 00:00:32,560 concept certes essentiel sans prendre le temps de nous 10 00:00:32,760 --> 00:00:36,080 connecter ne serait-ce que deux petites minutes à celles 11 00:00:36,280 --> 00:00:41,040 et ceux qui survivent, souffrent et meurent depuis 24 jours. 12 00:01:23,500 --> 00:01:28,460 (musique). Merci. 13 00:02:39,040 --> 00:02:43,040 Pour tenter de vous présenter de façon concise ce concept 14 00:02:43,239 --> 00:02:46,980 de One Health, une seule santé, je me suis largement inspiré 15 00:02:47,179 --> 00:02:51,140 de cet ouvrage qui fait référence, traduit en français en 2020 16 00:02:51,339 --> 00:02:54,020 et publié aux éditions Quæ, coordonnée par Marcel Tanner 17 00:02:54,220 --> 00:02:56,440 et collaborateur, qui s'intitule "One Health, 18 00:02:56,880 --> 00:02:59,920 une seule santé, théorie et pratique des approches 19 00:03:00,119 --> 00:03:00,879 intégrées de la santé". 20 00:03:02,400 --> 00:03:05,300 Depuis la fin des années 90, One Health est devenu un 21 00:03:05,500 --> 00:03:07,260 concept fédérateur pour de multiples organisations, 22 00:03:07,880 --> 00:03:10,980 gouvernementales et non gouvernementales, impliquées 23 00:03:11,179 --> 00:03:14,320 dans la santé humaine, la santé animale, la 24 00:03:14,519 --> 00:03:17,840 conservation de la faune et la pérennité environnementale. 25 00:03:18,040 --> 00:03:20,720 L'objet de One Health est de dépasser ce que l'on peut 26 00:03:20,920 --> 00:03:22,020 obtenir en œuvrant seul. 27 00:03:22,320 --> 00:03:26,560 One Health est donc une valeur ajoutée, une volonté de synergie en 28 00:03:26,760 --> 00:03:29,220 termes d'amélioration de la santé et du bien-être des 29 00:03:29,420 --> 00:03:31,680 humains et des animaux, mais aussi en termes 30 00:03:31,880 --> 00:03:33,100 environnemental et économique. 31 00:03:33,620 --> 00:03:37,440 Il y a donc nécessité à faire le lien entre diverses 32 00:03:37,640 --> 00:03:40,860 disciplines et secteurs, santé humaine, santé animale, 33 00:03:41,060 --> 00:03:45,060 santé sociale et culturelle, économie, sciences de l'environnement, 34 00:03:45,300 --> 00:03:47,360 de l'ingénierie et de la conservation. 35 00:03:48,960 --> 00:03:52,020 C'est devant la menace d'une pandémie de grippe aviaire que l'OMS, 36 00:03:52,300 --> 00:03:56,080 Organisation mondiale de la santé, la FAO, Food and Agriculture 37 00:03:56,280 --> 00:03:59,560 Organization, et l'OIE, Organisation mondiale de la 38 00:03:59,760 --> 00:04:02,620 santé animale, que ces trois organisations ont donc unis 39 00:04:02,820 --> 00:04:04,500 leurs forces dans un engagement tripartite à 40 00:04:04,700 --> 00:04:08,320 l'interface entre les animaux, les humains et les environnements. 41 00:04:09,040 --> 00:04:10,900 Voyons quels sont les points de vue de ces trois organisations. 42 00:04:11,540 --> 00:04:14,000 Le point de vue de l'OMS, en la personne de Bernadette 43 00:04:14,200 --> 00:04:17,720 Abela-Ridder, qui définit One Health comme "un changement 44 00:04:17,920 --> 00:04:21,160 de paradigme pour aborder de façon efficace la santé et le 45 00:04:21,360 --> 00:04:23,260 bien-être des personnes et des animaux dans 46 00:04:23,460 --> 00:04:24,420 l'environnement qu'ils partagent. 47 00:04:24,620 --> 00:04:27,680 C'est, dit-elle, la complémentarité et la mise en 48 00:04:27,880 --> 00:04:30,960 commun de l'expertise, des données, des connaissances, 49 00:04:31,180 --> 00:04:34,000 des réseaux fonctionnels, des systèmes opérationnels et 50 00:04:34,200 --> 00:04:36,460 des parties prenantes pour une amélioration des 51 00:04:36,659 --> 00:04:39,040 résultats sanitaires, des moyens de subsistance et 52 00:04:39,240 --> 00:04:40,000 de l'efficacité". 53 00:04:40,200 --> 00:04:42,920 Maintenant, le point de vue de la FAO, exprimée par Juan Lubroth, 54 00:04:43,120 --> 00:04:46,300 qui nous rappelle que la plupart des maladies humaines 55 00:04:46,500 --> 00:04:48,800 apparues au cours de la seconde moitié du 20e siècle 56 00:04:49,000 --> 00:04:52,800 sont liées à une source animale, principalement de la faune sauvage. 57 00:04:53,440 --> 00:04:55,660 Les maladies animales dans leur ensemble limitent 58 00:04:55,860 --> 00:04:59,120 l'efficacité de la production et affaiblissent la biodiversité. 59 00:04:59,420 --> 00:05:01,800 Elles affectent la santé publique en termes de moindre 60 00:05:02,000 --> 00:05:05,060 disponibilité de produits nutritifs d'origine animale, 61 00:05:05,280 --> 00:05:08,480 de qualité et influencent de façon négative le 62 00:05:08,680 --> 00:05:11,000 développement cognitif des enfants, la réponse du système 63 00:05:11,200 --> 00:05:12,800 immunitaire et la santé maternelle. 64 00:05:13,520 --> 00:05:16,240 Pour s'attaquer à la prévention des maladies à la racine, 65 00:05:16,460 --> 00:05:18,860 les spécialistes des disciplines non médicales 66 00:05:19,060 --> 00:05:22,100 classiques telles que les économistes, les sociologues, les 67 00:05:22,300 --> 00:05:24,660 biologistes de la faune, les spécialistes de la communication, 68 00:05:25,300 --> 00:05:28,280 les urbanistes et les financiers ont beaucoup à apporter, 69 00:05:28,500 --> 00:05:29,260 nous rappelle-t-il. 70 00:05:29,460 --> 00:05:32,220 Et ils terminent par le fait que la production d'aliments 71 00:05:32,420 --> 00:05:35,960 de qualité et nutritifs dans un environnement durable est 72 00:05:36,159 --> 00:05:37,540 la pierre d'assise de la santé. 73 00:05:38,180 --> 00:05:40,860 Enfin, le point de vue de l'OIE, représenté par Bernard Vallat, 74 00:05:41,060 --> 00:05:43,140 qui nous dit que les sciences sociales et les sciences de 75 00:05:43,340 --> 00:05:46,000 l'éducation aident et tirent parti de One Health. 76 00:05:46,560 --> 00:05:49,080 Elles mettent en lumière le lien entre l'homme et 77 00:05:49,280 --> 00:05:52,060 l'animal et ses ramifications bien au-delà des maladies 78 00:05:52,260 --> 00:05:54,300 infectieuses. La santé et la 79 00:05:54,500 --> 00:05:56,700 surveillance démographique des populations peuvent être 80 00:05:56,900 --> 00:05:58,880 étendues au bétail, ce qui a beaucoup de sens pour les 81 00:05:59,080 --> 00:06:00,540 populations pastorales du monde entier. 82 00:06:01,220 --> 00:06:03,320 Enfin, le concept One Health ne s'applique pas seulement 83 00:06:03,520 --> 00:06:05,740 aux pays en développement, mais il offre aussi un 84 00:06:05,940 --> 00:06:08,540 potentiel élevé aux pays industrialisés et en 85 00:06:08,740 --> 00:06:10,840 transition pour lutter contre les maladies non 86 00:06:11,039 --> 00:06:13,360 transmissibles ou bien contrôler la résistance aux 87 00:06:13,560 --> 00:06:16,880 antimicrobiens. Faisons un 88 00:06:17,080 --> 00:06:17,840 peu d'histoire. 89 00:06:18,260 --> 00:06:21,920 Le nom de One Health n'a que quelques années, mais son 90 00:06:22,120 --> 00:06:25,780 concept remonte bien avant notre ère, à l'époque de la Grèce antique. 91 00:06:26,520 --> 00:06:30,520 Un quart des œuvres conservées, produites par le philosophe 92 00:06:30,719 --> 00:06:32,580 grec Aristote au 4e siècle avant J.-C., 93 00:06:32,780 --> 00:06:33,840 est consacré aux animaux. 94 00:06:34,039 --> 00:06:37,380 Il a produit "Histoire des animaux", "Partie des animaux", 95 00:06:37,580 --> 00:06:38,660 "Génération des animaux". 96 00:06:39,920 --> 00:06:43,320 S'inspirant des idées d'Hippocrate et de Gallien, 97 00:06:43,560 --> 00:06:47,200 l'humorisme a formé le système dominant de la pensée 98 00:06:47,400 --> 00:06:48,840 médicale jusqu'au 18e siècle. 99 00:06:49,360 --> 00:06:52,620 Il s'agit d'une théorie médicale commune à la santé 100 00:06:52,820 --> 00:06:54,720 des humains et des animaux. 101 00:06:55,260 --> 00:06:58,600 Cette théorie a octroyé un rôle important à l'environnement, 102 00:06:59,080 --> 00:07:02,500 capable de maintenir, de déranger et de restaurer 103 00:07:02,700 --> 00:07:03,460 l'état de santé. 104 00:07:03,840 --> 00:07:06,460 La conclusion était que tous les corps étaient composés de 105 00:07:06,659 --> 00:07:09,180 quatre humeurs, elles-mêmes influencées par l'alimentation, 106 00:07:09,500 --> 00:07:13,720 le climat, la ventilation et l'exercice. Les affections 107 00:07:13,920 --> 00:07:17,580 des organismes individuels étaient donc le résultat d'un 108 00:07:17,780 --> 00:07:19,760 déséquilibre, précisément, entre ces humeurs. 109 00:07:20,080 --> 00:07:23,160 En outre, l'augmentation et la chute des épidémies 110 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 étaient attribuées aux changements environnementaux 111 00:07:25,520 --> 00:07:26,280 au sens large. 112 00:07:26,479 --> 00:07:29,640 Hippocrate a écrit un opuscule "Airs, eaux, lieux". 113 00:07:31,020 --> 00:07:34,860 Au 17e et au 18e siècle s'opère un éloignement de la 114 00:07:35,060 --> 00:07:37,540 pensée grecque antique avec la nouvelle philosophie 115 00:07:37,740 --> 00:07:40,420 expérimentale de la nature et la perception des animaux par 116 00:07:40,620 --> 00:07:41,380 René Descartes. 117 00:07:42,360 --> 00:07:44,680 Un nouveau système de classification des animaux, 118 00:07:44,880 --> 00:07:47,280 élaboré par le naturaliste suédois Carl von Linné, 119 00:07:47,479 --> 00:07:50,280 plaçait les humains, les anthropoïdes, les singes 120 00:07:50,479 --> 00:07:53,180 et les chauves-souris dans le même ordre des primates et a 121 00:07:53,380 --> 00:07:55,420 réuni les humains et les orangs-outans dans le genre homo, 122 00:07:56,260 --> 00:07:59,620 en remettant en question la notion de division homme-animal. 123 00:08:01,660 --> 00:08:05,120 L'un des élèves de Daubenton, le médecin Vicq d'Azyr, 124 00:08:05,760 --> 00:08:08,940 va plus loin que l'anatomie comparée pour développer une 125 00:08:09,140 --> 00:08:10,580 médecine réellement comparative. 126 00:08:11,160 --> 00:08:13,500 Sa première préoccupation était la peste bovine, 127 00:08:13,760 --> 00:08:15,960 répandue dans toute l'Europe à l'époque au 18e siècle. 128 00:08:16,300 --> 00:08:19,160 Ses travaux montrent l'importance continue de 129 00:08:19,360 --> 00:08:21,400 l'environnement dans la réflexion sur la santé 130 00:08:21,599 --> 00:08:23,300 humaine et animale et les maladies. 131 00:08:23,580 --> 00:08:26,480 En s'appuyant à l'époque, au 18e siècle, sur la 132 00:08:26,680 --> 00:08:30,060 météorologie et la topologie médicale, Vicq d'Azyr a établi une 133 00:08:30,260 --> 00:08:32,799 corrélation entre les épidémies humaines et 134 00:08:33,000 --> 00:08:35,179 animales et les conditions climatiques et géographiques. 135 00:08:36,020 --> 00:08:39,559 Ne percevant aucune ligne de démarcation entre la médecine 136 00:08:39,760 --> 00:08:42,760 humaine et animale, il a fait valoir que les considérations 137 00:08:42,960 --> 00:08:45,420 sur les maladies qui attaquent l'homme sont 138 00:08:45,620 --> 00:08:48,160 applicables sans aucune exception à celles qui 139 00:08:48,360 --> 00:08:49,120 attaquent les animaux. 140 00:08:49,640 --> 00:08:53,540 La médecine est une, disait-il déjà, et ses 141 00:08:53,740 --> 00:08:56,900 principes généraux, une fois établis, sont très faciles à appliquer 142 00:08:57,100 --> 00:08:59,280 dans différentes circonstances et à différentes espèces. 143 00:09:00,600 --> 00:09:02,880 Hunter et Jenner, deux chirurgiens britanniques. 144 00:09:03,160 --> 00:09:06,300 John Hunter, à gauche, qui s'est investi dans la santé équine, 145 00:09:06,500 --> 00:09:07,780 crée sa propre ménagerie. 146 00:09:07,980 --> 00:09:11,140 Ce sera l'un de ses élèves, Edward Jenner, qui montrera 147 00:09:11,340 --> 00:09:15,880 en 1796 que l'inoculation de la vaccine ou Cow pox pouvait 148 00:09:16,080 --> 00:09:17,960 protéger les humains contre la variole. 149 00:09:19,300 --> 00:09:21,960 Côté vétérinaire, les premières écoles vétérinaires 150 00:09:22,160 --> 00:09:26,580 furent celles de Lyon en 1762 et Alfort en 1777. 151 00:09:27,880 --> 00:09:30,300 Les médecins ont souvent joué un rôle important dans la 152 00:09:30,500 --> 00:09:32,120 direction et dans la conception de l'enseignement 153 00:09:32,320 --> 00:09:33,960 vétérinaire. L'enseignement 154 00:09:34,160 --> 00:09:36,760 était étendu aux soins des fractures humaines et à la 155 00:09:36,960 --> 00:09:39,440 pratique de sages-femmes pour permettre aux vétérinaires 156 00:09:39,640 --> 00:09:42,100 d'offrir un service étendu aux communautés rurales. 157 00:09:43,660 --> 00:09:46,980 Au Canada et aux États-Unis, William Osler, médecin, 158 00:09:47,180 --> 00:09:48,960 a enseigné aux étudiants vétérinaires. 159 00:09:49,160 --> 00:09:51,940 Il a entrepris des recherches sur les maladies des animaux. 160 00:09:52,620 --> 00:09:55,020 Il est d'ailleurs souvent présenté comme une figure 161 00:09:55,220 --> 00:09:57,200 emblématique de One Health. 162 00:10:00,140 --> 00:10:03,580 1859, publication de "L'Origine des espèces" par 163 00:10:03,780 --> 00:10:07,160 Charles Darwin, qui affirmait que tous les organismes 164 00:10:07,360 --> 00:10:09,860 vivants sont issus de l'évolution d'un ancêtre commun. 165 00:10:10,720 --> 00:10:14,400 En France, Louis Pasteur et ses collaborateurs mettent au 166 00:10:14,600 --> 00:10:17,240 point des vaccins contre le choléra des poules, l'anthrax 167 00:10:17,440 --> 00:10:18,200 et la rage. 168 00:10:19,480 --> 00:10:22,680 Une nouvelle catégorie de pathologies, les zoonoses, voit le jour 169 00:10:22,880 --> 00:10:25,580 dont la trichinellose, pour laquelle Rudolf Virchow 170 00:10:25,780 --> 00:10:28,820 a élaboré le cycle de vie et la propagation via le 171 00:10:29,020 --> 00:10:29,780 commerce de la viande. 172 00:10:31,840 --> 00:10:35,800 Robert Koch, en Allemagne, a étudié l'anthrax et la tuberculose, 173 00:10:36,040 --> 00:10:38,620 ainsi que les maladies animales tropicales ayant 174 00:10:38,820 --> 00:10:40,480 inspiré son concept d'état de porteur. 175 00:10:42,180 --> 00:10:46,420 Les années 1860 et 1870 sont donc celles du développement 176 00:10:46,620 --> 00:10:49,800 de l'idée que les maladies sont causées par des germes. 177 00:10:50,000 --> 00:10:52,620 Et ceci dans l'ambiance de l'épidémie d'époque 178 00:10:52,820 --> 00:10:57,240 dévastatrice de pestes bovines de 1865 à 1867 en 179 00:10:57,440 --> 00:10:59,380 Grande-Bretagne. La théorie 180 00:10:59,580 --> 00:11:01,780 des germes a finalement affaibli l'approche One 181 00:11:01,980 --> 00:11:04,460 Health en marginalisant le rôle central de 182 00:11:04,660 --> 00:11:06,660 l'environnement dans l'explication des modèles de 183 00:11:06,860 --> 00:11:07,740 santé des maladies. 184 00:11:08,800 --> 00:11:11,600 Les théories des germes expliquent la maladie en 185 00:11:11,800 --> 00:11:13,860 termes beaucoup plus restreints, comme le simple produit 186 00:11:14,060 --> 00:11:17,080 d'agents infectieux envahissant des corps prédisposés. 187 00:11:19,800 --> 00:11:22,420 Au début du 20e siècle, les chercheurs ne validaient 188 00:11:22,620 --> 00:11:25,660 une découverte qu'après avoir vérifié cette découverte sur 189 00:11:25,860 --> 00:11:29,040 une foule d'espèces animales différentes. Ils ont commencé 190 00:11:29,240 --> 00:11:31,700 à limiter leur regard à une poignée d'espèces animales 191 00:11:31,900 --> 00:11:33,820 qui pouvaient être conservées en laboratoire. 192 00:11:34,580 --> 00:11:37,560 Le bien-être des primates dans les centres de recherche 193 00:11:37,760 --> 00:11:41,440 a commencé à être débattu seulement au début des années 60. 194 00:11:43,920 --> 00:11:46,680 L'unification de la médecine vétérinaire et humaine a 195 00:11:46,880 --> 00:11:49,420 progressivement abouti au concept d'une seule médecine. 196 00:11:49,880 --> 00:11:53,460 L'expression One Medicine étant généralement attribuée 197 00:11:53,660 --> 00:11:56,760 à Calvin Schwabe, ardent défenseur de la médecine 198 00:11:56,960 --> 00:12:00,300 comparée et souvent employé dans son ouvrage "Veterinary 199 00:12:00,500 --> 00:12:02,980 Medicine and Human Health", publié en 1984. 200 00:12:05,080 --> 00:12:07,740 L'une des institutions clés pour le concept de One 201 00:12:07,940 --> 00:12:10,660 Medicine a été la fondation Rockefeller qui a placé 202 00:12:10,860 --> 00:12:13,580 l'étude de la pathologie animale au cœur de nombreux 203 00:12:13,780 --> 00:12:15,920 programmes médicaux, scientifiques et de santé publique. 204 00:12:16,500 --> 00:12:19,120 Richard Shope y a découvert le virus de la grippe porcine 205 00:12:19,320 --> 00:12:21,240 et fait valoir son implication dans la grippe humaine. 206 00:12:21,500 --> 00:12:26,340 Puis Shope et Peyton Rous ont travaillé sur le rôle des 207 00:12:26,540 --> 00:12:27,500 virus dans la formation de cancer. 208 00:12:28,040 --> 00:12:30,360 C'est enfin le virus de la grippe humaine qui fut 209 00:12:30,560 --> 00:12:34,040 découvert en 1933 avec l'appui du Medical Research 210 00:12:34,240 --> 00:12:36,520 Council en Grande-Bretagne dans le cadre d'un programme 211 00:12:36,720 --> 00:12:38,800 de recherche sur la maladie de carré. 212 00:12:41,120 --> 00:12:44,080 Au cours du 20e siècle, les relations entre la santé 213 00:12:44,280 --> 00:12:46,900 et le rôle de l'environnement dans la conception de la 214 00:12:47,100 --> 00:12:48,620 santé humaine et animale ont varié. 215 00:12:49,080 --> 00:12:52,500 La reconnaissance des germes comme agent pathogène a 216 00:12:52,700 --> 00:12:55,420 détourné l'attention des facteurs environnementaux qui 217 00:12:55,620 --> 00:12:58,720 ont influencé l'émergence, la propagation et les 218 00:12:58,920 --> 00:13:00,200 répercussions cliniques de la maladie. 219 00:13:00,660 --> 00:13:03,240 Ce changement s'est accentué par le développement des 220 00:13:03,440 --> 00:13:04,740 vaccins et des antibiotiques. 221 00:13:04,940 --> 00:13:09,200 En Occident, ils ont connu un tel succès que l'on croyait 222 00:13:09,400 --> 00:13:12,620 généralement dans les années 60 et 70 que la conquête des 223 00:13:12,820 --> 00:13:14,640 maladies infectieuses était à portée de main. 224 00:13:15,660 --> 00:13:19,640 À compter des années 80, cet optimisme a été anéanti 225 00:13:19,840 --> 00:13:21,960 par l'émergence et la réémergence de maladies 226 00:13:22,160 --> 00:13:26,700 infectieuses comme le sida, le virus Ebola et l'ESB, 227 00:13:26,900 --> 00:13:30,320 encéphalopathie spongiforme bovine qui ont renforcé les 228 00:13:30,520 --> 00:13:34,500 liens entre la santé des humains, des animaux et de l'environnement. 229 00:13:35,440 --> 00:13:38,060 En contexte tropical où les maladies infectieuses 230 00:13:38,260 --> 00:13:40,560 demeuraient un problème et où le rôle de l'environnement ne 231 00:13:40,760 --> 00:13:42,820 pouvait être ignoré, les investigations ont été 232 00:13:43,020 --> 00:13:45,940 conduites d'une manière plus écologique. Exemple de la 233 00:13:46,140 --> 00:13:49,000 lutte contre la trypanosomiase humaine 234 00:13:49,200 --> 00:13:51,440 africaine au cours de la première moitié du 20e siècle. 235 00:13:52,060 --> 00:13:54,580 Il en a résulté un ensemble d'études hautement 236 00:13:54,780 --> 00:13:57,020 écologiques qui se sont appuyées sur l'entomologie, 237 00:13:57,360 --> 00:14:00,500 la médecine humaine, la médecine vétérinaire et 238 00:14:00,700 --> 00:14:03,820 les sciences agricoles pour dresser un tableau dynamique 239 00:14:04,020 --> 00:14:04,820 de la maladie. 240 00:14:05,020 --> 00:14:07,820 Et ceci me donne l'occasion de rendre un vibrant hommage 241 00:14:08,020 --> 00:14:10,260 à notre compatriote Eugène Jamot. 242 00:14:13,160 --> 00:14:15,920 Dans les années 2000 s'opère une alliance ou une 243 00:14:16,120 --> 00:14:18,680 convergence de la recherche en médecine vétérinaire et 244 00:14:18,880 --> 00:14:22,360 humaine aboutissant à une vision de One Medicine One Health. 245 00:14:23,280 --> 00:14:25,660 En parallèle, un groupe d'acteurs et de programmes 246 00:14:25,860 --> 00:14:28,600 s'est rassemblé autour du terme One World One Health. 247 00:14:28,920 --> 00:14:30,860 Et contrairement à la perspective vétérinaire 248 00:14:31,060 --> 00:14:33,800 médicale de One Medicine, One World One Health avait 249 00:14:34,000 --> 00:14:37,760 tendance à traiter une gamme plus large de disciplines en 250 00:14:37,960 --> 00:14:41,560 Sciences de la vie et de l'environnement. L'idée a 251 00:14:41,760 --> 00:14:43,500 ensuite de trouvé un large écho dans les réponses 252 00:14:43,700 --> 00:14:46,220 internationales à l'épidémie de grippe aviaire que l'on a 253 00:14:46,420 --> 00:14:49,260 vu plus haut, hautement pathogène et qui a abouti à 254 00:14:49,460 --> 00:14:53,300 l'adoption par l'OMS, la FAO et l'OIE et d'autres 255 00:14:53,500 --> 00:14:56,160 d'une déclaration commune d'intention de coopération 256 00:14:56,360 --> 00:14:57,120 après cette crise. 257 00:14:58,340 --> 00:15:01,480 Au cours de cette deuxième décennie, les programmes One Medicine 258 00:15:01,680 --> 00:15:04,320 et One World sont donc devenus de plus en plus imbriqués, 259 00:15:04,880 --> 00:15:07,320 partageant de plus en plus la bannière plus large, 260 00:15:07,520 --> 00:15:10,640 plus percutante et plus largement utilisée de One Health. 261 00:15:11,300 --> 00:15:13,720 Voilà pour ce bref historique. 262 00:15:16,440 --> 00:15:21,400 Les expressions santé de l'écosystème, intégrité de l'écosystème, 263 00:15:21,840 --> 00:15:24,400 santé mondiale sont aujourd'hui largement répandues. 264 00:15:24,620 --> 00:15:27,860 Il s'agit plus d'un concept politique qui repose sur des 265 00:15:28,060 --> 00:15:29,240 valeurs et non sur la science. 266 00:15:29,700 --> 00:15:33,320 Lackey, en 2004, nous proposait l'énoncé suivant. 267 00:15:33,520 --> 00:15:38,220 "Entre le marais naturel et le même terrain converti en rizière, 268 00:15:38,460 --> 00:15:40,860 lequel peut être considéré comme sain ? 269 00:15:41,060 --> 00:15:45,300 Est-ce le marais infesté par la malaria, le paludisme, 270 00:15:45,520 --> 00:15:48,120 ou est-ce la rizière, gérée de manière ultra-intensive ?" 271 00:15:48,880 --> 00:15:53,380 On voit bien, à travers cet exemple, que la perception passe par 272 00:15:53,580 --> 00:15:56,000 le spectre des valeurs et des préférences politiques. 273 00:15:57,340 --> 00:16:00,160 Il existe des liens forts entre le changement 274 00:16:00,360 --> 00:16:02,920 environnemental et les maladies infectieuses et les 275 00:16:03,120 --> 00:16:06,140 maladies non transmissibles chez l'homme et chez les animaux, 276 00:16:06,340 --> 00:16:08,200 mais également chez les plantes sauvages et domestiques. 277 00:16:09,320 --> 00:16:12,960 Charles Elton a attiré l'attention sur la plus 278 00:16:13,160 --> 00:16:15,900 grande fréquence de l'apparition de foyers de 279 00:16:16,100 --> 00:16:19,180 parasites et de maladies au sein de systèmes écologiques 280 00:16:19,380 --> 00:16:22,900 simplifiés comme des champs de culture, des vergers, des plantations, 281 00:16:23,220 --> 00:16:25,960 contrairement aux forêts tropicales avec leur grande 282 00:16:26,160 --> 00:16:27,620 diversité structurelle d'espèces. 283 00:16:27,980 --> 00:16:30,620 Cependant, cette notion fait toujours aujourd'hui l'objet 284 00:16:30,880 --> 00:16:31,640 de controverses. 285 00:16:35,020 --> 00:16:38,040 Les plantes fournissent le système de soutien nécessaire 286 00:16:38,240 --> 00:16:39,120 à la vie sur Terre. 287 00:16:39,640 --> 00:16:42,320 Malgré son importance essentielle, la santé des plantes sauvages 288 00:16:42,520 --> 00:16:44,940 et domestiques reçoit peu d'attention au-delà des 289 00:16:45,140 --> 00:16:46,380 maladies qui touchent d'importantes cultures 290 00:16:46,580 --> 00:16:48,780 agricoles et les plantations d'arbres. 291 00:16:48,980 --> 00:16:51,920 Fisher, en 2012, a mis en évidence la menace que les 292 00:16:52,120 --> 00:16:54,500 maladies fongiques émergentes représentent pour les animaux, 293 00:16:54,700 --> 00:16:58,200 les plantes et la santé de l'écosystème. Les champignons 294 00:16:58,400 --> 00:17:01,680 sont responsables de 72 % des éradications et des 295 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 extinctions régionales des autres animaux liés à des 296 00:17:04,680 --> 00:17:07,420 maladies et de 62 % des éradications et des 297 00:17:07,620 --> 00:17:09,260 extinctions régionales des autres plantes. 298 00:17:11,060 --> 00:17:14,079 Voici les conséquences de trois maladies fongiques sur 299 00:17:14,280 --> 00:17:15,940 la sécurité alimentaire mondiale. 300 00:17:17,579 --> 00:17:20,420 La pyriculariose du riz, qui est une maladie fongique 301 00:17:20,620 --> 00:17:23,500 du riz qui atteint les organes aériens causés par un 302 00:17:23,700 --> 00:17:27,900 champignon de la famille des ascomycètes. La rouille brune 303 00:17:28,100 --> 00:17:31,040 du blé qui affecte les feuilles, les tiges et les grains, 304 00:17:31,300 --> 00:17:33,220 non seulement du blé, mais de l'orge et du seigle également, 305 00:17:33,580 --> 00:17:36,440 provoque de graves épidémies, notamment en Amérique du Nord, 306 00:17:36,700 --> 00:17:38,200 au Mexique et en Amérique du Sud. 307 00:17:38,400 --> 00:17:40,620 Et c'est une maladie saisonnière dévastatrice en Inde. 308 00:17:40,840 --> 00:17:43,700 Et enfin, le mildiou de la pomme de terre, qui est une 309 00:17:43,900 --> 00:17:46,760 maladie causée par un oomycète répandu dans le monde entier, 310 00:17:46,960 --> 00:17:49,020 qui est le principal ennemi des cultures de pommes de 311 00:17:49,220 --> 00:17:51,180 terre et surtout qui fut responsable de la grande 312 00:17:51,380 --> 00:17:55,600 famine européenne des années 1840, qui frappa particulièrement 313 00:17:55,800 --> 00:17:58,520 l'Irlande et la région écossaise des Highlands. 314 00:17:58,880 --> 00:18:02,220 Cette grande famine en Irlande illustre parfaitement 315 00:18:02,420 --> 00:18:05,600 le lien entre la maladie, la sécurité alimentaire et 316 00:18:05,800 --> 00:18:06,680 les perturbations sociales. 317 00:18:07,120 --> 00:18:10,300 Il y a également deux maladies animales ayant 318 00:18:10,500 --> 00:18:12,680 émergé récemment avec des effets dévastateurs. 319 00:18:13,040 --> 00:18:16,520 L'une sur les amphibiens, la chytridiomycose, maladie 320 00:18:16,720 --> 00:18:19,380 émergente provoquée par le chytridiomycète, qui 321 00:18:19,580 --> 00:18:22,300 contribue au déclin des populations d'amphibiens dans 322 00:18:22,500 --> 00:18:23,260 le monde entier. 323 00:18:23,460 --> 00:18:26,600 En 2004, elle affectait déjà 30 % des espèces mondiales 324 00:18:26,800 --> 00:18:28,420 d'amphibiens. Et en moins de 30 ans, 325 00:18:28,620 --> 00:18:31,160 les scientifiques estiment que plus de 120 espèces ont 326 00:18:31,360 --> 00:18:34,140 disparu et 435 ont fortement régressé. 327 00:18:34,340 --> 00:18:38,560 En 2010, 387 espèces étaient reconnues affectées dans 45 pays. 328 00:18:39,480 --> 00:18:41,820 L'autre ayant un effet dévastateur sur les 329 00:18:42,020 --> 00:18:44,340 chauves-souris est le syndrome du nez blanc, 330 00:18:44,660 --> 00:18:46,800 qui est une épizootie affectant les chauves-souris 331 00:18:47,000 --> 00:18:49,320 en Amérique du Nord, avec un risque sérieux de 332 00:18:49,520 --> 00:18:50,280 destruction d'espèces. 333 00:18:50,500 --> 00:18:53,440 Sur les neuf espèces de chauves-souris affectées à ce jour, 334 00:18:53,700 --> 00:18:55,580 cinq ont souffert de pertes très importantes. 335 00:18:58,000 --> 00:19:00,580 Au cours des 60 dernières années, nous observons une 336 00:19:00,780 --> 00:19:03,480 accélération rapide du changement climatique pour un 337 00:19:03,680 --> 00:19:05,740 grand nombre d'indicateurs environnementaux et sociaux. 338 00:19:06,840 --> 00:19:10,720 Croissance de la population humaine, la croissance de la population urbaine, 339 00:19:10,940 --> 00:19:12,860 un plus grand nombre de véhicules motorisés, 340 00:19:13,200 --> 00:19:16,200 l'augmentation des niveaux de concentration dans l'atmosphère, 341 00:19:16,400 --> 00:19:19,140 du dioxyde de carbone, du protoxyde d'azote, 342 00:19:19,380 --> 00:19:22,200 qui est un puissant gaz à effet de serre qui subsiste 343 00:19:22,400 --> 00:19:24,460 environ 120 ans dans l'atmosphère et qui contribue 344 00:19:24,660 --> 00:19:28,100 à la destruction de l'ozone et du méthane, l'augmentation 345 00:19:28,300 --> 00:19:30,600 de la consommation d'engrais, l'augmentation de 346 00:19:30,800 --> 00:19:33,960 l'utilisation de l'eau, la disparition des forêts tropicales, 347 00:19:34,160 --> 00:19:36,380 la disparition des espèces dans les écosystèmes. 348 00:19:36,580 --> 00:19:37,980 Ceci a de multiples conséquences. 349 00:19:38,420 --> 00:19:41,400 L'apparition de maladies infectieuses et non infectieuses, 350 00:19:41,640 --> 00:19:44,020 un nombre croissant d'épisodes de prolifération 351 00:19:44,220 --> 00:19:47,300 d'algues nuisibles dégageant des toxines hépatiques, 352 00:19:47,560 --> 00:19:50,660 neurales et gastro-intestinales, l'augmentation de la 353 00:19:50,860 --> 00:19:53,520 circulation du cadmium, du plomb et du mercure, 354 00:19:53,760 --> 00:19:56,680 aux conséquences néfastes sur les êtres humains et la faune sauvage, 355 00:19:56,900 --> 00:20:00,000 et la libération dans l'environnement d'un éventail 356 00:20:00,200 --> 00:20:02,820 de plus en plus important de nouveaux produits chimiques 357 00:20:03,020 --> 00:20:03,780 tels que les pesticides. 358 00:20:06,580 --> 00:20:08,540 Les changements de l'état de santé de la communauté 359 00:20:08,740 --> 00:20:11,300 humaine ou d'autres animaux peuvent avoir des 360 00:20:11,500 --> 00:20:12,880 répercussions sur l'ensemble du système. 361 00:20:13,500 --> 00:20:17,040 L'exemple, le cas bien documenté des vautours indiens. 362 00:20:18,660 --> 00:20:21,660 Le diclofenac qui a été utilisé pour traiter le 363 00:20:21,860 --> 00:20:26,620 bétail a diminué le nombre de vautours. Cette baisse du 364 00:20:26,940 --> 00:20:29,760 nombre de vautours a conduit à une augmentation du nombre 365 00:20:29,960 --> 00:20:33,080 de rats et de chiens sauvages qui sont vecteurs d'un grand 366 00:20:33,280 --> 00:20:35,980 nombre de pathogènes pour l'être humain et, par conséquent, 367 00:20:36,180 --> 00:20:38,120 à une plus grande prévalence de maladies humaines telles 368 00:20:38,320 --> 00:20:39,080 que la rage. 369 00:20:39,380 --> 00:20:43,800 Le nombre plus important de carcasses en décomposition a 370 00:20:44,000 --> 00:20:46,340 également eu des répercussions sur la qualité de l'eau, 371 00:20:46,540 --> 00:20:48,980 avec des conséquences directes sur la santé humaine. 372 00:20:49,300 --> 00:20:52,740 Voilà un exemple de connexion entre les systèmes sociaux, 373 00:20:53,200 --> 00:20:54,900 économiques et écologiques. 374 00:20:56,400 --> 00:20:57,900 Maintenant, un peu de positif. 375 00:20:58,400 --> 00:21:01,340 Au cours de la dernière décennie, la recherche a prouvé 376 00:21:01,540 --> 00:21:04,560 l'existence d'une multitude d'effets positifs des 377 00:21:04,760 --> 00:21:08,120 interactions entre les êtres humains et les animaux, 378 00:21:08,320 --> 00:21:11,400 surtout les chiens, sur la santé et le bien-être chez l'homme. 379 00:21:11,720 --> 00:21:15,040 Il s'agit d'un modèle de santé biopsychosocial, 380 00:21:15,240 --> 00:21:18,080 avec des effets positifs au niveau psychologique, 381 00:21:18,400 --> 00:21:20,640 des effets sociaux, biologiques et des effets 382 00:21:20,840 --> 00:21:23,240 spécifiques sur les enfants et sur leur éducation. 383 00:21:24,000 --> 00:21:26,320 Les mécanismes psychophysiologiques sont 384 00:21:26,520 --> 00:21:29,180 basés sur l'activation de la production d'ocytocine. 385 00:21:29,480 --> 00:21:32,540 L'ocytocine atténue l'activité du stress, 386 00:21:32,920 --> 00:21:36,380 diminue les niveaux de cortisol, le rythme cardiaque et la 387 00:21:36,580 --> 00:21:37,340 pression sanguine. 388 00:21:37,540 --> 00:21:40,200 Elle augmente la confiance et l'interaction sociale positive. 389 00:21:40,760 --> 00:21:43,340 Elle améliore l'humeur et diminue les sentiments de 390 00:21:43,540 --> 00:21:44,320 dépression et d'anxiété. 391 00:21:44,800 --> 00:21:47,180 Les animaux sont capables d'affecter le développement 392 00:21:47,380 --> 00:21:50,660 des enfants, d'accompagner une éducation efficace et 393 00:21:50,860 --> 00:21:52,200 ainsi de contribuer à une meilleure santé 394 00:21:52,400 --> 00:21:54,620 biopsychosociale des enfants et des jeunes. 395 00:21:54,880 --> 00:21:58,060 Grand potentiel préventif aussi bien que thérapeutique. 396 00:21:58,960 --> 00:22:01,660 Puisque l'un des facteurs les plus importants liés à la 397 00:22:01,860 --> 00:22:04,580 santé repose dans nos relations sociales et le 398 00:22:04,780 --> 00:22:06,260 soutien social que nous recevons des autres, 399 00:22:06,460 --> 00:22:09,020 il n'est donc pas étonnant que les animaux de compagnie 400 00:22:09,220 --> 00:22:12,940 aient un impact aussi significatif sur la santé humaine. 401 00:22:15,860 --> 00:22:19,000 Plus de 60 % des maladies infectieuses humaines sont 402 00:22:19,200 --> 00:22:22,680 imputables à des agents pathogènes communs avec les animaux. 403 00:22:23,140 --> 00:22:25,940 Il est essentiel de comprendre la dynamique de la 404 00:22:26,140 --> 00:22:27,360 transmission animal-humain. 405 00:22:27,840 --> 00:22:32,140 Cela concerne non seulement la médecine humaine et vétérinaire, 406 00:22:32,380 --> 00:22:35,260 mais aussi l'écologie, la microbiologie et les 407 00:22:35,460 --> 00:22:36,220 sciences sociales. 408 00:22:36,650 --> 00:22:38,940 R0, vous connaissez tout ce terme depuis la Covid, 409 00:22:39,610 --> 00:22:42,820 taux de reproduction de base et le nombre moyen de 410 00:22:43,020 --> 00:22:46,360 nouveaux cas d'infection engendrés par un individu 411 00:22:46,560 --> 00:22:48,800 dans une population entièrement constituée de 412 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 susceptibles. R0 décrit donc 413 00:22:51,200 --> 00:22:54,720 le potentiel de propagation d'une maladie infectieuse et 414 00:22:54,920 --> 00:22:56,980 sa régulation dans une population haute. 415 00:22:57,840 --> 00:23:01,180 Si R0 est supérieur à 1, la maladie continue de se propager. 416 00:23:01,720 --> 00:23:04,740 Si R0 est inférieur à 1, la maladie disparaîtra. 417 00:23:04,940 --> 00:23:08,140 L'utilisation de R0 peut aussi s'appliquer à la 418 00:23:08,340 --> 00:23:10,640 transmission entre hôtes animaux et humains. 419 00:23:11,760 --> 00:23:13,680 On distingue trois niveaux 420 00:23:13,880 --> 00:23:17,760 majeurs de transmissibilité à l'homme. 421 00:23:17,960 --> 00:23:21,920 Les maladies transmises à l'homme sans transmission 422 00:23:22,120 --> 00:23:24,260 interhumaine, exemple brucellose et rage. 423 00:23:24,460 --> 00:23:27,480 Dans ce cas, le R0 est supérieur à 1 chez les 424 00:23:27,680 --> 00:23:29,620 animaux et il est inférieur à 1 chez l'homme. 425 00:23:30,540 --> 00:23:32,940 Les agents pathogènes qui se propagent aux populations, 426 00:23:33,140 --> 00:23:34,980 mais à transmission interhumaine limitée, 427 00:23:35,180 --> 00:23:36,540 comme la variole du singe. 428 00:23:36,740 --> 00:23:40,660 Le R0 chez l'homme est proche de 1, le R0 chez l'animal est supérieur à 1. 429 00:23:41,120 --> 00:23:43,800 Et puis, enfin, les maladies qui persistent dans les 430 00:23:44,000 --> 00:23:46,280 réservoirs animaux, mais qui, une fois transmises aux humains, 431 00:23:46,480 --> 00:23:48,400 peuvent engendrer une transmission persistante, 432 00:23:48,600 --> 00:23:52,080 voire épidémique, chez les humains, donc avec un R0 supérieur à 1 433 00:23:52,280 --> 00:23:53,040 également chez l'homme. 434 00:23:55,300 --> 00:23:57,540 Les zoonoses peuvent également être caractérisées 435 00:23:57,740 --> 00:24:01,240 par leur mode de transmission, ce qui donne lieu à des modèles. 436 00:24:02,000 --> 00:24:04,580 Ces modèles sont toujours des représentations abstraites 437 00:24:04,780 --> 00:24:07,740 d'une réalité construite, avec un certain niveau d'imprécision, 438 00:24:07,940 --> 00:24:10,180 et sont plus utiles s'ils ont un objectif précis. 439 00:24:10,520 --> 00:24:13,580 Il est donc important d'énoncer le motif du modèle 440 00:24:13,780 --> 00:24:15,020 avant de l'élaborer. 441 00:24:17,320 --> 00:24:19,400 Les modèles de zoonoses à transmission directe. 442 00:24:19,680 --> 00:24:22,380 Prenons un exemple, celui de la Brucellose. 443 00:24:22,580 --> 00:24:26,400 Question posée, pratique, dans un cas réel en Mongolie. 444 00:24:26,660 --> 00:24:29,580 Est-il rentable de vacciner en masse les bovins, 445 00:24:29,780 --> 00:24:33,020 les ovins et les caprins pour prévenir la brucellose humaine ? 446 00:24:33,220 --> 00:24:33,980 Voilà un objectif. 447 00:24:34,180 --> 00:24:36,300 Autre cas particulier sur la rage. 448 00:24:37,240 --> 00:24:40,500 Devrions-nous vacciner en masse les chiens contre la 449 00:24:40,700 --> 00:24:44,480 rage ou bien recourir à la prophylaxie humaine post-exposition ? 450 00:24:45,160 --> 00:24:48,500 Cet exercice a été conduit à N'Djaména, au Tchad, 451 00:24:48,740 --> 00:24:51,160 là où il y avait un chien pour 33 humains. 452 00:24:51,880 --> 00:24:56,320 Chaque chien enragé exposait 2,3 humains. Et la modélisation a 453 00:24:56,520 --> 00:24:59,100 abouti au scénario le plus favorable, qui était une couverture de 454 00:24:59,300 --> 00:25:02,580 vaccination de masse des chiens atteignant au moins 70%. 455 00:25:03,800 --> 00:25:06,120 La modélisation des transmissions vectorielles. 456 00:25:07,560 --> 00:25:10,020 Elle a commencé avec les travaux de Ronald Ross, 457 00:25:10,340 --> 00:25:13,920 qui a mis au point et qui a analysé un modèle permettant 458 00:25:14,120 --> 00:25:17,240 de déterminer un critère seuil de la densité des 459 00:25:17,440 --> 00:25:19,680 moustiques requis pour la transmission du paludisme. 460 00:25:20,340 --> 00:25:24,100 Les modèles de zoonoses à transmission vectorielle se 461 00:25:24,300 --> 00:25:27,020 sont ensuite concentrés soit sur les trypanosomiases humaines, 462 00:25:27,220 --> 00:25:30,380 soit sur les arbovirus, avec quelques modèles plus 463 00:25:30,580 --> 00:25:33,260 récents du paludisme à Plasmodium nolensis en Asie du Sud-Est. 464 00:25:33,540 --> 00:25:35,360 Quelques exemples de questions posées. 465 00:25:35,680 --> 00:25:38,060 Les animaux sont-ils responsables de la 466 00:25:38,260 --> 00:25:42,820 transmission soutenue de la trypanosomiase humaine africaine ? 467 00:25:43,020 --> 00:25:43,780 Autre question. 468 00:25:44,020 --> 00:25:46,480 Quel est le rôle de la transmission verticale chez 469 00:25:46,680 --> 00:25:49,210 les moustiques dans la persistance de certains arbovirus ? 470 00:25:50,720 --> 00:25:53,340 Enfin, les modèles de transmission d'origine 471 00:25:53,540 --> 00:25:57,600 environnementale et alimentaire, on sait que le bétail peut 472 00:25:57,800 --> 00:26:00,440 mourir de l'anthrax, mais que ce bétail peut être 473 00:26:00,640 --> 00:26:01,740 consommé par les humains. 474 00:26:02,620 --> 00:26:06,120 Autre exemple, les rongeurs excrètent leptospira dans 475 00:26:06,320 --> 00:26:08,640 leur urine et contaminent l'eau stagnante à partir de 476 00:26:08,840 --> 00:26:11,060 laquelle les humains sont infectés pourront développer 477 00:26:11,260 --> 00:26:12,020 une leptospirose. 478 00:26:12,280 --> 00:26:15,740 Il y a aussi l'exemple des aliments contaminés par Salmonella, 479 00:26:15,960 --> 00:26:19,860 Campylobacter ou Escherichia coli, qui proviennent d'animaux et 480 00:26:20,060 --> 00:26:22,180 qui sont à l'origine d'une énorme charge de maladies 481 00:26:22,380 --> 00:26:23,740 d'origine alimentaire. 482 00:26:25,720 --> 00:26:28,360 Du concept de One Health, il faut maintenant passer à 483 00:26:28,560 --> 00:26:30,180 sa mise en œuvre, à l'action. 484 00:26:31,080 --> 00:26:35,180 Je voudrais donc revenir sur cette toute première diapositive, 485 00:26:35,380 --> 00:26:37,940 l'une de ces premières diapositives, où l'on énonçait qu'il y a 486 00:26:38,140 --> 00:26:41,220 nécessité à faire le lien entre diverses disciplines et 487 00:26:41,420 --> 00:26:42,940 secteurs. Santé humaine, 488 00:26:43,140 --> 00:26:46,020 santé animale, sciences sociales et culturelles, 489 00:26:46,840 --> 00:26:50,060 économie, sciences de l'environnement, de l'ingénierie et de la conservation. 490 00:26:50,540 --> 00:26:51,300 C'est ça, One Health. 491 00:26:52,280 --> 00:26:55,340 Pour cela, je vous renvoie à nouveau à cet ouvrage qui a 492 00:26:55,540 --> 00:26:57,620 nourri cette présentation et qui constitue, de mon point de vue, 493 00:26:57,820 --> 00:27:00,580 une référence incontestable et incontournable. 494 00:27:01,940 --> 00:27:04,440 Maintenant, il est impossible de conclure cette présentation, 495 00:27:04,640 --> 00:27:07,620 de la clore, sans évoquer la sortie, il y a trois semaines, 496 00:27:07,920 --> 00:27:10,500 du dernier rapport du Groupe d'expertise et de conseil 497 00:27:10,700 --> 00:27:12,880 intergouvernemental sur l'évolution du climat, 498 00:27:13,080 --> 00:27:13,840 le GIEC. 499 00:27:14,360 --> 00:27:16,500 Rassurez-vous, je ne vais pas vous en présenter le contenu, 500 00:27:16,700 --> 00:27:19,940 d'abord parce que je n'ai pas lu les 3675 pages et qu'il 501 00:27:20,140 --> 00:27:21,940 faudrait laisser la parole aux experts du climat, 502 00:27:22,140 --> 00:27:23,080 ce que je ne suis absolument pas. 503 00:27:23,300 --> 00:27:26,360 Mais laissez-moi, cependant, vous projeter deux graphes 504 00:27:26,560 --> 00:27:27,700 qui parlent d'eux-mêmes. 505 00:27:28,540 --> 00:27:30,940 Celui de l'évolution de la température de la surface du 506 00:27:31,140 --> 00:27:35,880 globe de 1950 à 2020, et surtout ces projections pour 2100. 507 00:27:37,440 --> 00:27:40,740 Et celui-ci, le nombre de millions d'hectares détruits 508 00:27:40,940 --> 00:27:43,600 par les flammes, selon les deux scénarios, avec ou sans 509 00:27:43,800 --> 00:27:44,740 réchauffement climatique. 510 00:27:46,560 --> 00:27:49,800 Appelons à l'assistance à planète en danger et pardon 511 00:27:50,000 --> 00:27:52,180 de revenir à cette cruelle actualité. 512 00:27:55,240 --> 00:27:56,540 Je vous remercie de votre attention.